Traducciones juradas y legalizadas

¿Necesitas una traducción jurada o una traducción legalizada? ¡Estamos encantados de ayudarte!

 

 

Cómo trabajamos

 

De la forma más sencilla:

  • Tú nos proporcionas una imagen digital del documento (escaneada o fotografiada) a través de info@verlingua.be o del formulario de contacto de nuestro sitio web. Así que no es necesario enviar el documento original.
  • En un plazo de tres horas laborables, nuestro equipo te proporciona un presupuesto sin compromiso con un plazo de entrega.
  • En cuanto recibimos la confirmación, comenzamos el proceso de traducción.
  • La traducción da comienzo en un plazo máximo de 24 horas tras recibir tu confirmación.
  • Enviaremos la traducción jurada por correo electrónico en el plazo acordado. Este documento digital (PDF) cuenta con la firma electrónica del traductor jurado, según el nuevo reglamento sobre legalizaciones electrónicas.*
    • No tiene porqué desplazarse.

 

El precio se calcula sobre la base del número de palabras: ¡de esta forma nunca pagas de más!

 

¿Qué idiomas?

 

Estaremos encantados de ayudarle con todos los idiomas

 

¡Entrega rápida garantizada!

 

En 2023 logramos respetar el 99,21% de todos nuestros plazos.

¡Y en 2024 nos proponemos hacerlo incluso mejor!

 

 

 

Documento para su uso en el extranjero

 

Determinados documentos destinados a ser utilizados en el extranjero requieren, tras su traducción, una legalización adicional del Servicio Público Federal de Asuntos Exteriores.

 

Podemos presentar su solicitud al FPS (Servicio público federal belga) por vía electrónica, Estaremos encantados de realizar ese paso por usted.

 

Al igual que antes, también puede pedir una cita física en el FPS de Asuntos Exteriores (con una versión en papel que le enviaremos por correo). Asegúrese de consultar este sitio web de FPS para conocer los horarios de apertura y la información de pago.

 

*Este procedimiento es válido a partir del 1/12/2022. Esta nueva práctica se estipula en el artículo 555/11, §4, párrafo tercero, del Código Judicial sobre la legalización de la firma de los traductores jurados o traductores-intérpretes.
El uso del sello oficial, distribuido antes por el Departamento de Justicia, será sustituido por la firma digital (mediante el DNIe) en un archivo PDF. La validación física (legalización electrónica impresa y con la firma física del traductor) también está disponible si el destinatario así lo solicita.

 

Todas las traducciones hasta el 30/11/2022 siguen llevando el antiguo sello, donde también aparece la fecha 30/11/2022. Por supuesto, estas traducciones se podrán seguir utilizando después del 30/11/2022.